Nouveau logo Fabien Dardennes

Donnez vie à vos histoires en vidéo !

Montage vidéo et traduction

Montage vidéo et traduction

Que diriez-vous d’un service de montage vidéo traduction pour améliorer la qualité et la cohérence de votre film ? En tant qu’amoureux de l’audiovisuel ayant déjà réalisé votre film, vous désirez désormais le présenter de façon attrayante et structurée. Toutefois, la nécessité d’une traduction précise pour toucher un public international peut parfois s’imposer à vous. Découvrez dans cet extrait ce qu’il vous faut pour obtenir un film bien structuré, esthétiquement plaisant, avec une traduction fluide, renforçant l’impact de votre message auprès de votre auditoire.

Le rôle de la traduction en montage vidéo

rôle traduction en montage vidéo

La traduction devient un élément essentiel à considérer dès que vous envisagez de toucher un public international.

En montage vidéo, la traduction fait référence au processus d’adaptation et de conversion de contenus audiovisuels dans différentes langues tout en maintenant leur cohérence visuelle et narrative. Cette dernière consiste principalement à traduire les dialogues, les sous-titres, les textes intégrés ou effectuer un doublage efficace. Elle a pour but de permettre à un public international de comprendre et d’apprécier vos créations audiovisuelles.

Quels sont les différents types de traduction ?

types de traduction

Dans le domaine de l’audiovisuel, plusieurs options de traduction vidéo s’offrent à vous en fonction de vos besoins et du contenu de vos créations visuelles. Ces types de traduction vidéo sont utilisés pour s’assurer que votre vidéo peut être comprise et apprécié par des publics parlant diverses langues.

Toutefois, chaque type de traduction a ses avantages et ses limites. Le choix de l’un ou de l’autre dépendra du contexte, du public cible et des objectifs de votre projet.

  • Le sous-titrage

Le sous-titrage consiste à afficher un texte traduit sous l’image de la vidéo, généralement dans la langue cible.

En effet, les sous-titres peuvent être mis à profit pour traduire le dialogue, les commentaires ou les narrations. Son avantage est qu’il permet à un public parlant une langue différente de comprendre votre contenu original sans que vous n’altérer le son d’origine de cette dernière.

  • Le doublage ou dubbing en anglais

Le dubbing implique de remplacer la piste audio d’une vidéo par une version enregistrée dans une autre langue.

A cet effet, les voix des acteurs et les dialogues sont traduits et interprétés par des comédiens de doublage dans la langue cible.

Le doublage offre à votre audience, le privilège de regarder paisiblement votre vidéo sans avoir besoin de lire des sous-titres.

  • La voix off

Traduit de l’anglais Voice-over, la voix off est similaire au doublage. Sa particularité est qu’elle ne remplace pas complètement la piste audio d’origine. Au lieu de cela, une voix off dans la langue cible est superposée sur la piste audio existante.

Cela étant, votre audience continuera toujours d’entendre les voix originales en arrière-plan, ce qui n’est pas forcément agréable à l’ouïe.

  • La traduction adaptée

Cette traduction est utilisée pour améliorer la compréhension de la langue, la reconnaissance des mots écrits et l’apprentissage linguistiques. Ainsi, la traduction intra linguale consiste simplement à ajouter des sous-titres dans la même langue que l’audio de la vidéo.

Les solutions à moindre coût

La traduction audiovisuelle peut parfois être coûteuse, surtout lorsque le contenu est techniquement complexe. Les agences de production audiovisuelle font souvent appel à des agences spécialisées dans la traduction pour garantir une traduction précise et professionnelle, notamment lorsque le langage technique est impliqué.

Cependant, si vous avez des contraintes budgétaires, il existe des outils et des solutions à moindre coût qui peuvent vous aider à rendre vos vidéos accessibles à un public international.

En effet, de nombreuses plateformes en ligne proposent des services de traduction automatisée et de sous-titrage presque gratuits. Ces outils utilisent des technologies avancées, telles que la traduction automatique par intelligence artificielle, pour traduire rapidement et efficacement le contenu de vos vidéos.

En fonction de vos moyens et de la complexité de votre projet, vous pouvez envisager d’utiliser ces solutions à moindre coût pour étendre la portée de vos vidéos à un public mondial.

Toutefois, gardez à l’esprit que, bien que ces outils puissent être économiques, ils ne peuvent pas toujours rivaliser avec la qualité et la précision d’une traduction humaine effectuée par des professionnels. Le choix de la méthode de traduction dépendra donc de vos objectifs, de votre budget et surtout, de la portée de la précision linguistique qu’implique votre contenu vidéo.

Les outils de traduction pour vidéaste

outils de traduction pour vidéaste

Plusieurs outils sont disponibles en ligne et hors ligne pour vous aider à effectuer la traduction de vos productions audiovisuelles. Vous pouvez utiliser VEED.io, subtitle Edit, Online Subtitle Translator & Editor, YouTube ou le Navigateur Web Chrome par exemple.

  • VEED.io

VEED.io est un traducteur de vidéo en ligne qui vous permet de traduire directement vos vidéos dans différentes langues. Avec cet outil, vous pouvez éditer les sous-titres traduits en ajoutant, divisant ou modifiant le style de ces derniers. Il offre également de nombreuses autres fonctionnalités d’édictions vidéo telle que l’ajout de transitions, de formes, de texte.

Pour traduire une vidéo avec VEED.io, chargez-la, sélectionnez la langue cible puis démarrez le processus de traduction. Vous pouvez à la fin, enregistrer la vidéo avec les sous-titres traduits et télécharger séparément le fichier des sous-titres traduits.

  • Subtitle Edit

Subtitle Edit est un outil professionnel d’édition et de traduction de sous-titres. Il utilise le service Google Translate pour traduire automatiquement les sous-titres dans plus de 100 langues.
Vous pouvez ouvrir le fichier de sous-titres dans Subtitle Edit, choisir la langue cible, puis cliquer sur Traduire pour obtenir les sous-titres traduits. A la fin de la traduction, vous pouvez également modifier les sous-titres traduits en ajustant leur durée et en vérifiant l’orthographe.

  • Online Subtitle Translator & Editor

Online Subtitle Translator & Editor est un excellent choix si vous recherchez une application de traduction de vidéos en ligne. Il prend en charge les formats SRT, SUB, ASS et VTT. Il propose aussi 4 moteurs de traduction dont Google, Yandex, DeepL et Microsoft.

Vous pouvez télécharger le fichier de sous-titres depuis votre ordinateur, sélectionner le moteur de traduction et la langue cible pour obtenir les sous-titres traduits.

Par ailleurs, vous avez la possibilité avec Online Subtitle Translator & Editor d’éditer le texte d’origine et le texte traduit directement.

  • YouTube

Le traducteur de vidéos YouTube est l’un des meilleurs choix gratuits pour traduire vos vidéos. YouTube prend en charge plus de 100 langues et peut traduire vos vidéos ainsi que les commentaires associés. Vous pouvez également télécharger des fichiers de sous-titres dans divers formats pour améliorer l’accessibilité de vos vidéos.

Pour traduire une vidéo, il vous suffit de la charger sur YouTube et d’attendre que les sous-titres soient générés automatiquement. Ensuite, vous pouvez choisir la langue souhaitée et les sous-titres seront traduits instantanément.

  • Navigateur Web Chrome

Le navigateur Web Chrome vous permet de traduire vos sous-titres vidéo sans avoir besoin d’installer des traducteurs vidéo supplémentaires. Pour le faire, faites glisser le fichier de sous-titres dans le navigateur Chrome, puis cliquez sur le bouton de traduction proche de la barre d’adresse.

Vous pouvez choisir la langue dans laquelle vous souhaitez traduire les sous-titres, et le fichier sera automatiquement traduit.

Quels sont les services professionnels de traduction disponibles en ligne ?

servide professionnel de traduction en ligne

Vous pouvez trouver plusieurs services de traduction en ligne qui vous aideront à traduire vos contenus audiovisuels de manière professionnelle et efficace. Parmi ces services, les agences de production audiovisuelle se distinguent en offrant des solutions complètes pour la traduction vidéo. L’une de ces agences est Fabien DARDENNES, une agence de production audiovisuelle basée à Nantes.

En effet, en plus de notre expertise dans la réalisation de films d’entreprise, institutionnels, publicitaires, événementiels, d’interviews, de reportages, de vidéos de formation et de portraits d’artistes, nous collaborons avec des agences spécialisées dans la traduction vidéo. Ce sont des experts qui allient compétence technique et savoir-faire pour répondre pleinement à vos besoins.

Nos collaborations avec des entreprises et des organisations prestigieuses, telles que SEMITAN, SNCF Pays de la Loire, CNPA, BNP Paribas, IMA, Business & Decision, Autodistribution (AD) et le CHU de Nantes, témoignent du professionnalisme reconnu chez Fabien DARDENNES.

En nous confiant votre projet, vous vous assurez d’obtenir des résultats parfaitement intégrés dans le montage global de votre vidéo. Ainsi, vous garantissez une expérience visuelle et auditive agréable pour votre public cible.

Toujours dans la même thématique

Film PRODUIT

Film PRODUIT

Découvrez notre expertise, magnifiez votre produit, et séduisez votre audience avec une vidéo captivante dès maintenant !

Vidéo D'ENTREPRISE

Vidéo D'ENTREPRISE

Mettez en valeur votre entreprise, captivez vos partenaires, et atteignez vos objectifs avec notre vidéo corporate sur mesure !

Vidéo ÉVÉNEMENTIELLE

Vidéo ÉVÉNEMENTIELLE

Immortalisez l'inoubliable, revivez chaque instant, et partagez des souvenirs inestimables grâce à notre réalisation vidéo exceptionnelle !

Film PUBLICITAIRE

Film PUBLICITAIRE

Rayonnez sur le marché, séduisez vos clients, et propulsez votre entreprise vers le sommet avec notre vidéo publicitaire percutante !

Des créations audiovisuelles d'exception

Plongez dans une expérience visuelle inoubliable avec notre expertise professionnelle.

FABIEN DARDENNES

Votre destination incontournable pour des créations audiovisuelles d’exception.